Seite 1 von 1

übersetzung

Verfasst: Do 28 Okt, 2004 10:55
von nkmediengott
was heißt habititi



nkmediengott@aol.com

Verfasst: Do 28 Okt, 2004 12:54
von Bes
Liebling


Gruß
Bes

Verfasst: Do 28 Okt, 2004 13:11
von Uli n.a.
Habititi???

Neee...

habibi = Liebling

oder?

Gruß
Uli

Verfasst: Do 28 Okt, 2004 15:14
von Jasmine
also, wenn ich auch mal wieder was sagen darf...

habibi heisst schatz/liebling allerdings ist habibi die männliche form.

und habibti somit die weibliche form...! oder? aber habititi???? ne, noch nie gehört...

lg aus der schweiz

jasmine

Verfasst: Do 28 Okt, 2004 21:54
von bint_hathor
Salam,

meine Arabisch-Kenntnisse sind zwar (noch) relativ beschränkt, aber die elementarsten Wörter *räusper* lernt man ja zuerst - also: wie Jasmine schon bemerkte:

habibi = mein Schatz (männlich)
habibti = mein Schatz (weiblich)
habititi = Druckfehler (neutral) :twisted:

Viele Grüße,
bint_hathor

Verfasst: Mo 12 Mai, 2008 18:17
von habibiherz
Hallo, kann mir vielleicht jemand sagen was * alf shakr* in deutsch heißt? Danke im vorraus. LG habibiherz

Verfasst: Mo 12 Mai, 2008 18:22
von NICO
Selam habibiherz

Alf shukr heißt tausend Dank


shakr ist mit nicht bekannt aber da kann Bint Hathor weiterhelfen ;-)
Gruß Nico

Verfasst: Mo 12 Mai, 2008 20:11
von bint_hathor
Wie Nico schon geschrieben hat: [font=Traditional Arabic]الف شكراً[/font] heißt 1000 Dank. Vielleicht ist "shakr" ja nur anders geschrieben und soll dasselbe heißen, im Arabischen wird ja nicht jeder Vokal wiedergegeben, das kann beim Umschreiben dann manchmal etwas schwierig werden...

Ansonsten gibt's noch [font=Traditional Arabic]شاكر[/font] das heißt dankbar (genauer gesagt: dankend, ist also Partizip Präsens).

Einfacher ist es immer, man sieht die arabischen Wörter auch in arabischer Schrift... jedenfalls für mich :-D

Viele Grüße
bint_hathor

Verfasst: Mo 12 Mai, 2008 21:10
von habibiherz
Vielen Dank für die schnelle Antwort.
Gruß habibiherz